Матэ ладно. Я вот на лекции знакамитага и вельми и вельми дасведчаннага Дмитрия Петрова услышал от него, что испаноязычные просто-напросто природно не выговаривают "ж". Начал долго думать. Мы-то слышим бомбижя, кастежано, парижя, это не глюк...Ну, ок. А вот в чем я с ним согласен, так это в том, что, например, в "йерба" они и не произносят "жэрва". Убейте меня, но я слышу что угодно - "зэрва", "шэрва", но ни разу не "жэ".