Да не, Сергей, не в том дело. Ты вот, когда речь заходит о бразильской традиции пишешь "эрва мате", "шиммарау", "гаушу" и тд....так же, методически верным, будет писать "куйя", а не "поронго". Тем более, что инфа, что называется перед носом - в названии ролика. Единственное, что есть компромиссный вариант - тыква...Так же вижу в подобных уточнениях пользу - пользователь открыл для себя еще одно гугл-приложение (кроме строки поиска) - переводчик, который позволил узнать, как будет по-португальски "тыква". Согласись, уже все не зря.