Sara extra suave,
как в том бородатом анекдоте:
"СССР принимает Маргарет Теттчер. С приветствием к уважаемой гостье выступает Генеральный секретарь Политбюро ЦК КПСС Леонид Ильич Брежнев: "Дорогая Индира Ганди!"- "Леонид Ильич, - шепчет ему переводчик,- но ведь это Маргарет Теттчер, а не Индира Ганди!" А тот снова: "Дорогая Индира Ганди!" - "Это Теттчер, Леонид Ильич" - "Да знаю я, что Теттчер, но в бумажке написано Индира Ганди!"
вот и я прочитав на сайте extra suave гена, в надежде на Ганди, крупный помол с большими палками заказал, но каково было моё удивление, когда открыв килограммовую пачку увидел Теттчер, верно подмеченный, "канарисовский" мелкий помол. Хм.. полез в промтовский переводчик:
1) исп. extra, прилагательное: дополнительный, добавочный
2) англ. extra, прилагательное: дополнительный, подлежащий дополнительной оплате
Может быть со школьных времен изменилось значение? для верности и возможного ликбеза заглянул в словарь иностранных слов:
Э'КСТРА [\\ лат. extra сверх меры, чересчур] -- самый лучший, высший (о сорте товара).
Нет, не изменилось. Всё же у уругвайцев видимо своя трактовка... Даже пить не стал, открыл новую Anna Park, оставил для терерного погоды-настроения, но предположу, что горячим Сару лучше не употреблять..